blogo, informazione indipendente
Logo Blogosfere

L.A. Noir. Bellissimo e ingiocabile... (AGGIORNAMENTO)

Domenica 22 Maggio 2011, 15:12 in Avventura, Azione di

So pefettamente che il titolo del post è una provocazione, ma ancora una volta Rockstar Games suppone che l'inglese sia la lingua ufficiale mondiale. Ma non è così.

In un gioco dove è fondamentale guardare le espressioni del viso mentre avvengono gli interrogatori, il fatto di dover continuare a leggere i sottotitoli toglie molto del fascino che ha la storia e rende anche molto difficile proseguire nell'avventura senza dover ripercorrere più e più volte lo stesso tratto.

Non venitemi a dire che comprendere i dialoghi sia semplice: spesso si sovrappongono, vengono usati molti termini slang e anche chi ha padronanaza della lingua inglese incontra difficoltà.

Giocare per ore leggendo sempre i sottotitoli è snervante e toglie il piacere di gustarsi l'atmosfera di una Los Angeles perfettamente ricostruita, toglie il piacere di osservare i dettagli, toglie la possibilità di guidare in velocità senza distrarsi dalla mappa.

Il titolo è indubbiamente bellissimo, da molti punti di vista, ma se almeno una volta avessero provato a localizzarlo sarebbe stato un gran bel passo avanti.

Del resto Mafia II ha dimostrato perfettamente quanto localizzare un gioco ambientato negli anni '40 in America pagasse in termine di vendite in Italia, e anche E.A. negli ultimi anni ha ricominciato a localizzare i titoli più imporanti.

E' vero che la versione Xbox 360 è su 3 dischi, ma, onestamente, per 65€ lo sforzo economico avrebbero potuto compierlo e il titolo ne avrebbe giovato in longevità.

P.S. Il 16 giugno leggo che il titolo ha venduto il 40% in meno rispetto a Red Dead Redemption, e le previsioni sono di un 50, 60% in meno.

Colpa del genere di gioco? Non credo, anche perché si tratta di un titolo appetibilissimo anche per un pubblico di non giocatori e particolarmente attarente per le donne.

Il problema, per come la vedo io, è che mai in un gioco come questo è richiesto comprendere bene i dialoghi guardando in faccia i protagonisti, e ciò non è assolutamente possibile per Italiani, Francesi, Tedeschi e tutti quelli che non sono madrelingua inglese che sono costretti a leggere ore e ore di sottotitoli.

Servirà da lezione? Speriamo!

7
7 commenti
7
24 Feb 2012
alle 01:48

Alain

Posso chiedere una cortesia? Sarebbe è possibile tenere separati i termini "doppiaggio" e "localizzazione"?

Comunque la si pensi, il titolo è localizzato, cioè è interamente tradotto per essere pienamente utilizzabile in Italia.

Semplicemente, non è stato doppiato, cioè il publisher ha deciso di non fare interpretare i dialoghi a degli attori italiani.

Non tenere conto di questa distinzione equivale a sputare sul lavoro di decine di persone che si fanno un mazzo tanto per tradurre, adattare e testare tutto quanto (magari in turno di notte)...

Grazie!

6
30 Gen 2012
alle 13:24

simone

anche io volevo comprarlo, ma ora che scopro che non è doppiato non mi va di spendere tutti quei soldi....

5
16 Dic 2011
alle 12:43

giordano

Hanno fatto un miracolo con le espressioni facciali, inutile dire che il sync con i dialoghi è pazzesco. Il doppiaggio sarebbe stato veramente complesso e secondo è stato saltato per una questione costi (forse nemmeno della stessa Rockstar). Sono certo che per affrotantare tale impresa avrebbero dovuto chiedere all'acquirente una decina di euro in più.

4
21 Lug 2011
alle 17:52

Frank

Ciao, perfettamente d'accordo, fra l'altro quello che tu dici qui sono esattamente le stesse parole che mi riportano i clienti in negozio cioè di un titolo che ha un potenziale tecnico immenso ma poco giocabile per via della menata dei sottotitoli che rallentano sicuramente il gameplay.

Sappiamo putroppo che i prezzi non sono abbassabili però è giusto pagare ed avere un gioco tradotto con i controfiocchi. Sappiamo però che ROCKSTAR cara da ques'orecchio non ci sente proprio.

Vedremo...Ciauz

 

Frank

3
12 Giu 2011
alle 15:01

Alessandra

Voglio comprarlo questo gioco, ma dopo aver letto questi post sono rimasta male. Non mi aspettavo che bisognasse leggere i sottotitoli come su metal gear... Toglie molto la scorrevolezza del gioco. Visto che il prezzo non è neanche tanto basso, potevano tradurlo.

2
08 Giu 2011
alle 14:43

simo

ciao stefano scusa se te la segnalo nei commenti, non ho trovato un posto migliore per contattarti! secondo me ti interessa: http://spataro-lescienze.blogautore.espresso.repubblica.it/2011/06/08/i-proletari-del-videogioco/

incredibile

1
23 Mag 2011
alle 14:53

Gigi Beltrame

Concordo sul fatto che la mancanza di una traduzione penalizzi l'utente, che per altro non ha degli sconti sul gioco non tradotto nella propria lingua.

Lascia il tuo commento

Accedi con Facebook Esci da Facebook

Attendere la pubblicazione del commento

Articoli più letti

Seguici

Iscriviti ai nostri feed rss. Leggi in tempo reale tutti i post pubblicati dal blogger!

Post in evidenza su Blogosfere